Translation of "deciding whether" in Italian


How to use "deciding whether" in sentences:

Right about now I'd be deciding whether to bust your legs or your back.
Proprio adesso stavo decidendo se spezzarti le gambe o la schiena.
Just deciding whether I want too much salt or too much sugar.
Stavo decidendo se volevo troppo sale o troppo zucchero.
Now I'm deciding whether to kill you and your friends.
E ora sto decidendo se uccidere voi e i vostri amici.
I'm still deciding whether or not to put this in the book, but...
Non so ancora se metterlo o no nel libro.
Five months ago, while Rand was deciding whether to accept Origin or not, a disease swept through the country.
Cinque mesi fa, mentre Rand stava decidendo se accettare l'Origine o no, una malattia si è diffusa per il paese.
Inside right now, they're deciding whether or not there will be a war with Iran, - whether or not taxes will increase, - whether oil prices will be suppressed or increased.
proprio li dentro Decidono se ci sarà o meno una guerra contro l'Iran, se aumenteranno o no le tasse quali prezzi del petrolio saranno soppressi o aumentati.
Right now, your people are in a room deciding whether or not to execute Juliet.
Al momento, la tua gente è riunita per decidere se giustiziare Juliet.
I think we were deciding whether we were going to destroy each other.
Mi sembra che stessimo decidendo se distruggerci a vicenda.
She stood at your bedside, deciding whether she wanted you dead.
E' rimasta al suo capezzale a decidere se la voleva morto.
All those sleepless nights deciding whether or not to raise a baby.
Tutte quelle notti insonni passate a decidere se crescere o meno il bambino.
And when it comes to deciding whether you're a bad human being or not, I'm... I've no problems with that.
E quando dovrò decidere se lei è, o non è, una brutta persona, non mi farò problemi.
Is this you deciding whether you should have us all committed?
Stai valutando se noi ci impegniamo?
I've been carrying this around ever since I found out... who you were, deciding whether I should give it to you or not.
La porto con me da quando ho scoperto... Chi sei. E ho pensato se dovessi dartela o meno.
The president reads what these guys write when deciding whether or not we should go to war, so let's not give them a reason to go to war with the CJC.
Il Presidente legge quello che loro scrivono, quando decide se entrare in guerra o no, non diamogli una ragione per entrare in guerra con la Commissione.
And somewhere in this building there are 12 people deciding whether or not you're a fraud and you're sitting here doing the exact thing that they're accusing you of.
Da qualche parte in questo palazzo 12 persone stanno decidendo se sei un truffatore o no e tu te ne stai qui seduto a fare esattamente ciò di cui ti accusano.
'Cause you were too busy deciding whether or not you wanted to stay yourself.
Perché eri troppo occupato a decidere tu stesso se rimanere o meno.
Use common sense when using Hot or Not and deciding whether to meet up with people in real life.
Usa il buon senso e giudizio quando utilizzi Hot or Not e decidi di eventualmente incontrare qualcuno nella vita reale.
Use common sense when using Blendr and deciding whether to meet up with people in real life.
Usa il buon senso e giudizio quando utilizzi Blendr e decidi di eventualmente incontrare qualcuno nella vita reale.
They're the ones who will be deciding whether or not your shmeat can be sold to the halal and kosher communities.
Sono quelle che decideranno se il vostro smanzo potrà essere venduto alle comunità halal e kosher.
Okay, so, when the kid comes, it's my responsibility, but deciding' whether or not it comes, I don't get a say.
Quindi, se nasce un figlio è una mia responsabilità, ma non posso decidere se deve nascere o no.
Use common sense when using Badoo and deciding whether to meet up with people in real life.
Usa il buon senso e giudizio quando utilizzi Badoo e decidi di eventualmente incontrare qualcuno nella vita reale.
I'm deciding whether this makes me hate you more or less.
Non so se cosi' vi odio di piu' o di meno.
The district attorney is, at this very moment, deciding whether or not I should be charged with felonious... assault.
Il procuratore distrettuale sta, in questo momento, decidendo se dovrei essere accusato o no di... aggressione.
And, among other things, they'll be deciding whether or not to drastically reduce the budget for funding research into biological weapons.
E, tra le altre cose, avrebbero dovuto decidere se ridurre drasticamente lo stanziamento di fondi per la ricerca di armi biologiche.
Oh, he spent months deciding whether to wake you up.
Oh, ha passato mesi a decidere se svegliarla o no.
I'm deciding whether I'd like you in person.
Sto decidendo se mi piaceresti di persona.
My father is deciding whether to kill you.
Mio padre sta decidendo se ucciderti o no.
Listen, I just wanted to give you a heads up while you're deciding whether or not to vacate Kenny's conviction, the folks over at the Boston Globe and the New York Times, they just love this story.
Senti...volevo solo darti qualche elemento in piu' mentre stai decidendo se annullare o meno la condanna a Kenny. Ai ragazzi su al Boston Globe e al New York Times piacera' un sacco questa storia.
So you're deciding whether or not to go to some spa with Katie or spend time with your son that you've met twice in your life.
Quindi stavi decidendo se andare in una stazione termale con Katie o se passare del tempo con tuo figlio che hai incontrato due volte nella tua vita.
Kind of like deciding whether I should read that statement, huh?
Un po' come decidere se dovessi leggere quella dichiarazione, eh?
I mean, in four hours, people are literally gonna be deciding whether to make their own futures happen.
Cioe', tra quattro ore, le persone potranno letteralmente decidere se far avverare il proprio futuro.
Like deciding whether or not you're going to have time to masturbate.
Come quando devi decidere se avrai o meno il tempo per masturbarti.
Now, when all of you were deciding whether or not to accept our invitation to play the game, you were, in essence making a choice between the known and the unknown.
Adesso... mentre tutti stavate decidendo se... accettare il nostro invito a giocare, stavate, in realta', facendo una scelta tra il 'conosciuto', e lo 'sconosciuto'.
Neal, the board is deciding whether to release you from your anklet -- from me -- permanently.
Neal, il consiglio deve decidere se liberarti dalla tua cavigliera... e da me, per sempre.
The EU is currently deciding whether we need to set EU-wide restrictions on substances used in tattoo inks.
Attualmente l’UE sta vagliando la necessità di imporre restrizioni a livello europeo sulle sostanze utilizzate negli inchiostri per tatuaggi.
Parliament examines the Court’s report thoroughly before deciding whether or not to approve the way in which the Commission has handled the budget.
Il Parlamento esamina dettagliatamente la relazione della Corte prima di decidere se approvare o meno la gestione del bilancio fatta dalla Commissione.
Before deciding whether the draft implementing act shall be adopted, amended or withdrawn, the Commission will inform the European Parliament or the Council of the action it intends to take and of its reasons for doing so.
Prima di decidere se il progetto di misura di esecuzione debba essere adottato, modificato, o ritirato, la Commissione informerà il Parlamento europeo o il Consiglio dell'azione che intende intraprendere e delle relative motivazioni.
If you are working in another EU country, as an employee, self-employed or on a posting, the authorities will certainly take this into account when deciding whether your partners/relatives can stay.
Se lavori in un altro paese dell'UE (come dipendente, lavoratore autonomo o distaccato), il tuo coniuge o i tuoi figli o nipoti a tuo carico possono soggiornare con te senza dover soddisfare altre condizioni.
In deciding whether a product falls under Directive 2001/83/EC or under this Regulation, particular account shall be taken of the principal mode of action of the product; (c)
Nello stabilire se un determinato prodotto rientri nell'ambito di applicazione della direttiva 2001/83/CE o del presente regolamento si tiene conto in particolare del principale modo d'azione del prodotto stesso; c)
So this is a local person potentially deciding whether to enter the babysitting market.
Quindi una persona del posto magari sta decidendo se fare la baby-sitter o no.
Instead of deciding whether or not you believe in God, first you do something.
Invece di decidere se si crede o non si crede in Dio, prima fai qualcosa.
So it's the same principle as Amazon and Netflix, but now instead of deciding whether a TV show is going to be good or bad, you're deciding whether a person is going to be good or bad.
Perciò è lo stesso principio per Amazon e Netflix, ma ora, invece di decidere se uno show sarà buono o no, state decidendo se una persona sarà buona o no.
For example, if you're deciding whether to try out the newest diet craze, your reasons for doing so may be obscured by other factors, like claims that you'll see results in just two weeks.
Ad esempio, se si deve decidere se provare o meno la dieta del momento, i motivi che spingono a farlo possono essere alterati da altri fattori, come la promessa di vedere risultati in solo due settimane.
While countries by and large agree on one definition of refugee, every host country is responsible for examining all requests for asylum and deciding whether applicants can be granted the status of refugee.
Mentre in generale tutti i paesi concordano sulla definizione di rifugiato, ogni paese ospitante deve esaminare tutte le richieste di asilo e decidere se le domande danno diritto allo stato di rifugiato.
8.0885169506073s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?